スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

MINHO Solo“Rocketeer”Korean cover translation

11月3日、英国ロンドンのLeicester Square:ODEON劇場でのLondon Korean FIlm Fest.でのミノソロ、「Rocketeer/Far East Movement」、rap部分をミノが韓国語で歌ったということで、そのrap部分の韓→英→和訳です。
オレンジ色の文字がミノオリジナル歌詞です(Φ_ゝΦ)



*Here we go, come with me
さぁ出発だ、僕と一緒に来て
There’s a world out there that we should see
僕らが見るべき外の世界があるんだ
Take my hand, close your eye
僕の手をとって、目を閉じてみて
With you right here, I’m a rocketeer
君と一緒にいる、僕は宇宙飛行士なんだ

Let’s fly (Fly, fly, fly, fly)
飛ぼう
Up, up here we go, go
上へ、上へ、さぁ行こう、行こう
Up, up here we go, go
上へ、上へ、さぁ行こう、行こう

Let’s fly (Fly, fly, fly, fly)
飛ぼう
Up, up here we go, go
上へ、上へ、さぁ行こう、行こう
Where we stop nobody knows*
どこで僕らが止まるのかは誰も知らない

Let’s go anywhere together
どこへでも一緒に行こう
Without knowing where to stop
どこで止まるのかは考えないで
We make a p-promise to leave but my schedule tires me out
僕らが旅立ちの約束をしたのに、スケジュールが僕をへとへとに疲れさせる
I make a promise to you that I can’t keep
君と約束をしたのに、僕は守れそうにない
I run to you thinking you’ll understand me
君の思考に駆けつけるよ、君が僕のこと理解してくれるように
Even if you’re a bit scared and shaking about this situation
もし君がこの状況に少しの恐れと動揺を感じているなら
Hold my hand, we’re going together
僕の手をとって、一緒に行こう

*Repeat

I’m always sorry to you (sorry)
いつもすまないって思ってる
Even if I crash into the reality that I can’t see you when I want to (reality)
たとえ僕が現実を壊しても、君に会いたいと思った時に会えないんだ
We’ll look into each other’s eyes and understand
お互いの目を見つめ合えば理解できるよ
I believe a day will come when we can meet freely
僕らが自由に会える日が来るって信じてる

They say there’s no such thing as forever
永遠なんてものはないと人は言う
But it seems so different for the two of us
だけど僕ら2人は違うと思う
We’ll reach a time when we’ll be happy
僕らが幸せになった時、永遠に辿り着くんだ
Close your eyes then and I’ll give you everything
目を閉じてみて、そしたら僕が全てをあげるから

Here we go, come with me
さぁ出発だ、僕と一緒に来て
There’s a world out there that we should see
僕らが見るべき外の世界があるんだ
Take my hand, close your eyes
僕の手をとって、目を閉じてみて
With youright here, I’m a rocketeer, let’s
君と一緒にいる、僕は宇宙飛行士なんだ、さぁ

I’ve never been to a place like this before
こんな場所には1回も来たことがない
I’ve never seen a beauiful woman like you before
君みたいな美しい女性を1回も見たことがない
If I’m with you, I can even reach the stars
君と一緒なら、星まで届きそう
If you want the moon, watch closely as I get it
もし月が欲しいなら、僕が月をとるのを近くで見守っていてね

It’s the first time I’m seeing a star like this
こんな風に星を見たのは初めて
You shine so brightly, I can’t even open my eyes
君の輝きが眩しくて、僕は目を開けていられない
Really you, you, you, you
心から君に、君に、君に、君に
Still you, you, you, you
今でもまだ君を、君を、君を、君を

*Repeat



fancam credits: shiningsky515 @ youtube
korean credits: ???? @ Naver; kimchi hana @ shineee.net
translations credits: kimchi hana @ shineee.netspan



あ、あ、あ、あ、甘ーーーーーーーい!!!!
なんというロマンチックな歌詞…翻訳しながら砂糖吐くかと思った…
素直にときめいたとか言えないワロエナイ^ρ^
韓国詞ということでミノ作詞と決めつけてたんだけど、歌詞の内容からしてもやはりミノ作詞と断定してもいいのかな?(スケジュール〜のくだりとか)
ペン相手と解釈しても、恋人相手と解釈しても、なんか、なんか、なんか!!!!(ナニ!!!!!
チラチラ覗く妙なリアリティ…なんぞ…もえるじゃねーの…^ρ^ハァハァ
一体誰を想って書いたんだろう………(ソワッ
とりあえずミノペンさん至上な内容ですね!!!生きてますか???
僕はしにましたよっと\(^O^)/

歌詞を理解してから動画を見てみると「約束をしたのに」のところで電話の仕草をしたり「目を閉じてみて、そしたら僕が全てをあげるから」のところで目を閉じたり、歌詞に則って星や月に手を伸ばしたり、「目を開けていられない」を再現していたり…!
ウリミノヤ…!!私…君の表現力だけは手放しで称賛するよ!!!!! だ、け(・∀・)?

にしても動画冒頭は何度見ても「おいお前無理すんなよ…しぬぞ!!!おい、しぬってば!!!!!!」てハラハラしゅる^^(高音的な意味で)走り気味な歌い出しもここドイヒーだと逆に愛おしさが込み上げてくるよ…!
初見時の衝撃を僕は忘れない…
そして後半の「♪Fly,fly,fly」の時の右手の動きに毎回噴く^^^^^^鋭い

最後に補足ですが、月と星のくだりは原曲に限りなく近いので、原曲を踏襲しているかもしれません。
韓→英訳の過程でニュアンスが若干遠ざかったのかなぁ、なんて…
そしてそれを和訳する私^O^The遠回り

\和訳内容に対する苦情・文句は/

/できるだけソフトにお願いします(((;ω;)))ガタガt\
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

BARBARA

Author:BARBARA
SHINeeに絶対の愛を、yukihiro(acid android/L'Arc~en~ciel)には永遠の愛を、ウーパールーパーのチャンドルには無償の愛を。
(⌒▽⌒)(δvδ)(ㅎㅅㅎ)(ㅍ▽ㅍ)(`ヮ´)
(*゚ー゚)(∂∀6)(・ω・)(冫、)
++(・ー・)++

※当ブログの掲載データの肖像権・著作権は全て各著作権元に帰属し、権利を侵害するものではありません。
※写真の出処は写真内に記載。
※一部記事には鍵をつけさせて頂いています。

Twitter
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
FC2カウンター
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。